Why I wished I was a vegetarian in Nepal

शाकाहारी [shaakaahaarii] – vegetarian गार्इ [gaaii] – cow बाख्रा [baakhraa] – goat कुखुरा [kukhuraa] – chicken These days at the age of 33, I am finally really on the verge of becoming a vegetarian, if not a vegan for real. I haven’t taken the step yet, but I can sense myself inching closer and closer. I always knew that the most likely pathway for me ...

Nepali Dialogue – नमस्ते दिदी

In this second video from 4 years ago, I do and explain a brief dialogue. Here is the dialogue: हान्ना: नमस्ते भालु, तिमीलार्इ कस्तो छ? [haannaa: namaste bhaalu, timiilaaii kasto cha?] भालु: नमस्ते दिदी, मलार्इ ठिक छ । तपार्इलार्इ कस्तो छ त? [bhaalu: namaste didii, malaaii Thik cha. tapaaiilaaii kasto cha ta?] हान्ना: आ भालु भार्इ, मलार्इ त एकदमै राम्रो छ । तिमी कता लाग्ने ...

Pashupati Temple – what you need to know

पशु [pashu] – livestock मन्दिर [mandir] – temple मुख [mukha] – face क्षेत्र [kshetra] – area पशुपतिनाथ मन्दिर [Pashupatinaath Mandir] is the temple of the God Pashupatinaath. नाथ simply means „Lord“. So often the God is refered to just as पशुपति. पति means „Master“ and पशु means „livestock, animals“. So he is the „Lord Master of the animals“. He is a incarnation of Lord Shiva, ...

Nepali Phrase: “I love you so much”

Finally I have found the sentence that I am so prominently promoting in my first „Learn Nepali Online“ Video. After 4 years now I finally managed to find the sentence in the infamous language book. I am so proud of myself! Look here on page 217 of the „Basic course in spoken Nepali“ you will find this: So I was always right. I honestly thought ...

How high is the risk of an earthquake in Nepal now?

भुकम्प [bhukampa] – earthquake जोखिम [jokhim] – risk मृत्यु [mRtyu] – death , मृत्युहरू [mRtyuharu] – deaths भूमि [bhuumi] – soil, ground When you look at the earthquake catalog of Nepal it becomes quite apparent that there are several lower magnitude earthquakes happening every year. Nepal is a high risk earthquake nation, located at the contact line between two tectonic plates: The Indian plate which ...

The usage of the -le / -ले particle in Nepali

The -le / -ले particle in Nepali is attached to the subject (noun or pronoun) of a sentence with a transitive verb in the most common of the past tenses: Simple past (used as example in the video), Present perfect and Past perfect. Other past tenses do not need the -le particle: Past habituous and past continuous. To know with which verbs to use -le, ...

Labial Consonants in Nepali Devanagari

Labial consonant refers to a consonant that is produced with the lips. “labial” comes from Latin: Labia – the lip (lt.). In the case of the given devanagari consonants these sounds are all produced by pressing the libs together and then suddenly releasing/opening them. The sound is produced in the moment of release. प फ ब भ – pa pha ba bha They follow the ...

7 reasons to learn Nepali and one bonus reason

अंग्रेजी [a~grejii] (English) तिन [tin] (three) भाषा [bhaasha] (language) नदी [nadii] (river) There are different reasons to study Nepali and different desired levels of proficiency in relation to that. I have wrecked my brain a little and came up with the following list. Wanting to communicate with the locals during your vacation in Nepal Wanting to communicate with your Nepali partner or friend in their ...

Why did I learn Nepali?

गोड्ने [godDne] (weeding) मन [man] (being, mind, heart) बिस्तारै [bistaarai] (slowly) किताब [kitaab] (book) चिया [ciyaa] (tea) भात [bhaat] (cooked rice) चामल [caamal] (harvested uncooked rice) धान [dhaan] (rice on the field, therefore not harvested) My first trip to Nepal in 2001 (at the age of 19) was cut short because of serious problems I had developed with my back: My left leg had started ...